< Psalms 107 >
1 Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.