< Psalms 106 >

1 Praise JAH. Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or fully declare all his praise?
¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
4 Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Jehovah's holy one.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
25 but murmured in their tents, and did not listen to Jehovah's voice.
Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
36 They served their idols, which became a snare to them.
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Therefore Jehovah burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, Jehovah, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.
¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!

< Psalms 106 >