< Psalms 106 >

1 Praise JAH. Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or fully declare all his praise?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Jehovah's holy one.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 but murmured in their tents, and did not listen to Jehovah's voice.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Therefore Jehovah burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Save us, Jehovah, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«

< Psalms 106 >