< Psalms 105 >
1 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 He is Jehovah, our God. His judgments are in all the earth.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 until the time that his word happened, and Jehovah's word proved him true.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!