< Psalms 105 >

1 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 He is Jehovah, our God. His judgments are in all the earth.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 until the time that his word happened, and Jehovah's word proved him true.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Psalms 105 >