< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise Jehovah, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Praise Jehovah, my soul, and do not forget all his benefits;
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Jehovah executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Like a father has compassion on his children, so Jehovah has compassion on those who fear him.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 But Jehovah's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Jehovah has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Praise Jehovah, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Praise Jehovah, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Praise Jehovah, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Jehovah, my soul.
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.