< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 My son, if sinners entice you, do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird:
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.