< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )