< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Η σοφία ωκοδόμησε τον οίκον αυτής, ελατόμησε τους στύλους αυτής επτά·
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
έσφαξε τη σφάγια αυτής, εκέρασε τον οίνον αυτής, και ητοίμασε την τράπεζαν αυτής·
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
απέστειλε τας θεραπαίνας αυτής, κηρύττει επί των υψηλών τόπων της πόλεως,
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
Όστις είναι άφρων, ας στραφή εδώ· και, προς τους ενδεείς φρενών, λέγει προς αυτούς,
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
Έλθετε, φάγετε από του άρτου μου, και πίετε από του οίνου τον οποίον εκέρασα·
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
αφήσατε την αφροσύνην και ζήσατε· και κατευθύνθητε εν τη οδώ της συνέσεως.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Ο νουθετών χλευαστήν λαμβάνει εις εαυτόν ατιμίαν· και ο ελέγχων τον ασεβή λαμβάνει εις εαυτόν μώμον.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Μη έλεγχε χλευαστήν, διά να μη σε μισήση· έλεγχε σοφόν, και θέλει σε αγαπήσει.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Δίδε αφορμήν εις τον σοφόν και θέλει γείνει σοφώτερος· δίδασκε τον δίκαιον και θέλει αυξηθή εις μάθησιν.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Αρχή σοφίας φόβος Κυρίου· και επίγνωσις αγίων φρόνησις.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Διότι δι' εμού αι ημέραι σου θέλουσι πολλαπλασιασθή, και έτη ζωής θέλουσι προστεθή εις σε.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Εάν γείνης σοφός, θέλεις είσθαι σοφός διά σεαυτόν· και εάν γείνης χλευαστής, συ μόνος θέλεις πάσχει.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Γυνή άφρων, θρασεία, ανόητος και μη γνωρίζουσα μηδέν·
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
κάθηται εν τη θύρα της οικίας αυτής επί θρόνου, εν τοις υψηλοίς τόποις της πόλεως,
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
προσκαλούσα τους διαβάτας τους κατευθυνομένους εις την οδόν αυτών·
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
όστις είναι άφρων, ας στραφή εδώ· και προς τον ενδεή φρενών, λέγει προς αυτόν,
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
Τα κλοπιμαία ύδατα είναι γλυκέα, και ο κρύφιος άρτος είναι ηδύς.
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Αλλ' αυτός αγνοεί ότι εκεί είναι οι νεκροί, και εις τα βάθη του άδου οι κεκλημένοι αυτής. (Sheol )