< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
«Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
13 The fear of Jehovah is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
22 "Jehovah created me in the beginning of his way, before his works of old.
Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Jehovah.
For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»