< Proverbs 8 >

1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Izaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 The fear of Jehovah is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Izaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Izaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Izaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 "Jehovah created me in the beginning of his way, before his works of old.
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Tsietoimoneke izay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo iraho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Le nirekets’ ama’e iraho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Jehovah.
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.

< Proverbs 8 >