< Proverbs 26 >

1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 Like the legs of the lame that hang loose: so is a parable in the mouth of fools.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 The sluggard says, "There is a lion in the road. A fierce lion roams the streets."
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Without wood a fire goes out. Without gossip, contention ceases.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 The words of a gossip are as tasty morsels, they go down into the innermost parts.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 When his speech is charming, do not believe him; for there are seven abominations in his heart.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Proverbs 26 >