< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Non invidiare gli uomini malvagi, non desiderare di stare con loro;
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
poiché il loro cuore trama rovine e le loro labbra non esprimono che malanni.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Con la sapienza si costruisce la casa e con la prudenza la si rende salda;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
con la scienza si riempiono le sue stanze di tutti i beni preziosi e deliziosi.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Un uomo saggio vale più di uno forte, un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
perché con le decisioni prudenti si fa la guerra e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
E' troppo alta la sapienza per lo stolto, alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Chi trama per fare il male si chiama mestatore.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Il proposito dello stolto è il peccato e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Se ti avvilisci nel giorno della sventura, ben poca è la tua forza.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Se dici: «Ecco, io non ne so nulla», forse colui che pesa i cuori non lo comprende? Colui che veglia sulla tua vita lo sa; egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto, non distruggere la sua abitazione,
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza, ma gli empi soccombono nella sventura.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
18 lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
perché il Signore non veda e se ne dispiaccia e allontani da lui la collera.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Non irritarti per i malvagi e non invidiare gli empi,
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
perché non ci sarà avvenire per il malvagio e la lucerna degli empi si estinguerà.
21 My son, fear Jehovah and the king. Do not join those who are rebellious:
Temi il Signore, figlio mio, e il re; non ribellarti né all'uno né all'altro,
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
perché improvvisa sorgerà la loro vendetta e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Anche queste sono parole dei saggi. Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
Se uno dice all'empio: «Tu sei innocente», i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia, su di loro si riverserà la benedizione.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Sistema i tuoi affari di fuori e fatti i lavori dei campi e poi costruisciti la casa.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo e non ingannare con le labbra.
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita».
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato:
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
ecco, ovunque erano cresciute le erbacce, il terreno era coperto di cardi e il recinto di pietre era in rovina.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Osservando, riflettevo e, vedendo, ho tratto questa lezione:
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
e intanto viene passeggiando la miseria e l'indigenza come un accattone.