< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Kik nyiego maki gi joricho bende kik iyie chunyi gomb bedo e chokruok margi;
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
nimar chunjegi chano timo mamono to dhogi wacho mana gik makelo chandruok.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Rieko ema igerogo ot, to kuom winjo ogurore mosiko;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
kuom ngʼeyo, utene maiye ipongʼo gi gik moko ma ok yudo yot kod mwandu mabeyo.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Ngʼat mariek nigi teko maduongʼ; to ngʼat man-gi ngʼeyo medo teko;
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
nimar dhiyo e lweny dwaro ni ongʼadni rieko, to bedo gi loch dwaro jongʼad rieko mangʼeny.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Rieko bor moyombo ngʼat mofuwo; e kar bura mar alap oonge gi gima onyalo wacho.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Ngʼat machano gima rach biro ngʼere kaka ja-andhoga.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Andhoga mar fuwo en richo, to ji mon kod ja-jar ji.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Ka tekri orumo mipodho e kinde mar lweny, to mano kaka tekri tin!
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Res jogo mitero kar tho; mak jogo mawuotho ka tangni dhiyo kar yengʼo.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Ka iwacho niya, “Ne ok wangʼeyo gimoro kuom wachni,” donge ngʼatno mapimo chuny dhano ongʼeyo wachno? Donge ngʼat morito kendo ngʼiyo ngimani ongʼeyogo? To donge obiro chulo ngʼato ka ngʼato mowinjore gi timbene?
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Wuoda, cham mor kich, nimar ober; mor kich moa e pedni mar kich nigi ndhandhu mamit.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Ngʼe bende ne rieko mit ni chunyi; ka iyude, nitie geno mar ndalo mabiro kuomi, to genoni ok nongʼad oko.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Kik ibut ka ngʼat marach mondo iketh od ngʼat makare, kik iyak dalane,
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
kata bedni ngʼat makare ogore piny nyadibiriyo, pod obiro chungo kendo; to joricho igoyo piny gi masira.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Kik ibed mamor gi masiche mag jasiki, ka ochwanyore, kik iyie chunyi bed mamor;
18 lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
nimar Jehova Nyasaye biro neno kendo golo mirimbe oko kuome.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Kik ibed maluor nikech joricho kata kik nyiego maki kod joma timbegi richo,
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
nimar jaricho onge gi geno mar ndalo mabiro, kendo taya mar ngʼat marach ibiro nego.
21 My son, fear Jehovah and the king. Do not join those who are rebellious:
Wuoda, luor Jehova Nyasaye kod ruoth morito piny, kendo kik iriwri gi joma kwede,
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
nimar ji ariyogo biro kelonegi chandruok apoya nono, to en ngʼa ma dingʼe ni en chandruok manade ma ginyalo kelo?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Magi bende gin weche mag jomariek: Luoro wangʼ kuom ngʼado bura ok ber:
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
Ngʼatno mowachone jaketho niya, “In kare ionge ketho” ji biro kwongʼe to piny kwede.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
To nobed maber gi jogo makumo joma oketho, kendo gweth mogundho nobed kodgi.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Dwoko maratiro nyiso ni mano osiepni mar adier.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Tiek tijeni ma oko kendo ik puothegi; bangʼ mano, eka iger odi.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Kik ibed janeno e wach jabuti kaonge gima omiyo, kata tiyo gi dhogi mondo iriambi.
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Kik iwach niya, “Abiro timone mana kaka osetimona; abiro chulo ngʼatno mana kaka notimona.”
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
Nakadho but puoth jasamuoyo, kakadho but puoth olemb mzabibu mar ngʼat maonge gi rieko;
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
kudho notwi kuonde duto, puodho duto noim gi buya, to ohinga mar kidi nomukore.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Naketo chunya nono gino mane aneno to napuonjora kuom gino mane aneno.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Nindo matin, ayula wangʼ matin, kwakruok matin kiyweyo,
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
to dhier biro monji ka janjore kendo chan ka jalweny momanore.