< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
3 Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol )
anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Do not let your heart envy sinners; but rather fear Jehovah all the day long.
Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
32 In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
35 "They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».