< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Do not let your heart envy sinners; but rather fear Jehovah all the day long.
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 "They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."

< Proverbs 23 >