< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
2 The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio.
3 The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
4 The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
Trnje i zamke su na putu opakoga; ko èuva dušu svoju, biæe daleko od toga.
6 Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Uèi dijete prema putu kojim æe iæi, pa neæe otstupiti od njega ni kad ostari.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onomu koji daje.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
Ko sije bezakonje žeæe muku, i pruta gnjeva njegova nestaæe.
9 He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
Blago oko biæe blagosloveno, jer daje hljeba svojega ubogomu.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Otjeraj potsmjevaèa, i otiæi æe raspra i prestaæe svaða i sramota.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.
12 The eyes of Jehovah watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Oèi Gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
13 The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.
15 Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
Bezumlje je privezano djetetu na srce; prut kojim se kara ukloniæe ga od njega.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Ko èini krivo siromahu da umnoži svoje, i ko daje bogatome, zacijelo æe osiromašiti.
17 The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
Prigni uho svoje i slušaj rijeèi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Jer æe ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poreðane na usnama tvojim.
19 That your trust may be in Jehovah, I teach you today, even you.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
20 Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Nijesam li ti napisao znamenite stvari za savjete i znanje,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
Da bih ti pokazao tvrðu istinitijeh rijeèi da bi mogao istinitijem rijeèima odgovarati onima koji pošlju k tebi?
22 Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
Ne otimaj siromahu zato što je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
23 for Jehovah will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Jer æe Gospod braniti njihovu stvar, i oteæe dušu onima koji njima otimaju.
24 Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
Ne druži se s èovjekom gnjevljivijem i ne idi sa žestokim,
25 lest you learn his ways, and ensnare your soul.
Da se ne bi navikao na putove njegove i metnuo zamke na dušu svoju.
26 Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Ne budi od onijeh koji ruku daju, koji se jamèe za dugove.
27 If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Ako nemaš èim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
28 Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Ne pomièi stare meðe, koju su postavili oci tvoji.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
Jesi li vidio èovjeka ustaoca na poslu? Taki æe pred carevima stajati, a neæe stajati pred prostacima.