< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
2 The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
3 The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
4 The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
6 Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
9 He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
12 The eyes of Jehovah watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
13 The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
17 The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
19 That your trust may be in Jehovah, I teach you today, even you.
Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
20 Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
22 Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
23 for Jehovah will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
24 Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
25 lest you learn his ways, and ensnare your soul.
De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
26 Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
27 If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
28 Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.

< Proverbs 22 >