< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in Jehovah's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Jehovah.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.