< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
5 then you will understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.