< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 then you will understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.