< Proverbs 18 >
1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Thlang mi haiben ham ak maa ak thlang ing amah ak kawngaih kawi sui nawh, cyihnaak ak thyym boeih ce thaih boeih hy.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Thlakcyi ing cyihnaak awh am zeel nawh, amah kawpoek ngaihnaak doengawh awmhly hy.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Thekhanaak a awmnaak awh hepnaak awm nawh, ming seetnaak a awmnawh awh chahphyinaak awm hy.
4 The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Thlang am kha awhkawng ak cawn awi taw tui amyihna dung nawh, cehlai cyihnaak taw tuihamyihna phyt hy.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Laitlyknaak awh thlakdyng thawlh lu khqoeh sak hamna, ak bo mikhai toek am leek hy.
6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Thlakqaw am kha ing thlang hqo pe nawh, am lai ing khqah qunaak khy hy.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Thlakqaw am kha taw a qeengnaak kawina awm nawh, a huui taw a hqingnaak ham thaangna awm hy.
8 The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
Theet awi ve buh tui ant tui amyihna thlang kawlung a dungnaak dy lut hy.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Bibi ak vaatsam thlang taw ak hqeekung ciingnapaca na awm hy.
10 The name of Jehovah is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
Bawipa ming taw zingnaak vawngchung na awm nawh, thlakdyng ing zing na nawh a loetnaak ni.
11 The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Mangpa ham a khawhkham taw ang zingnaak na awm nawh, amah ak poeknaak awh vawngchung ak sang soeih na ngai hy.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Thlang kawlung ak oe qu ing thihnaak lam benna mang nawh, kawlung neemnaak ingtaw kyihcahnaak benna ni.
13 He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
Ngaih zaak qu kaana thlak awi thuung maa taw qawnaak ingkaw chahphyihnaak ni.
14 A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Thlang a tloh awh kawlung ing am thin cak sak hy, cehlai kawlung ak tlo ingtaw ikawmyihna ang yh hly thai pai?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Ak zaaksimthai lingbyi ing zaaksimnaak thai ta nawh, thlakcyi ang haa ing simthainaak sui khawi hy.
16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
Thlang a kutdo ing a lam khui sak nawh, boei a haina ceh pyi hy.
17 He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Ak cangnaak lammaana ak kqawn ing thlakdyng amyihna dang seiawm, a imceng ing law nawh, awi suu tlaih nawh pho khawi hy.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Cung zyknaak ing awi dip sak nawh, ak tlung qawi awm hqaa sak qawi hy.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
Amamik qoep cingnapaca taw khawk chungnaak vawng ak cak lakawh kyi ngai nawh, awipungnaak taw qal tlung a awmnaak vawng chawh ing myih hy.
20 A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Thlang ing am lai thaih ai nawh ak phyn phyi sak nawh; a hui am lai phu ing ak kaw qeep sak hy.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Thlang am laiawh thihnaak ingkaw hqingnaak awm nawh, ak lungnaak thlang ing ak thaih qah ce ai kaw.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Jehovah.
Zu ak lo taw theem leek ak hu thlang ni, Khawsa venna kaw kawzeelnaak hu hy.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Thlang khawdeng ing qeennaak thoeh nawh, mang ingtaw a tlung doena thlang voem hy.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Pyi khawzah taak taw plam thamnaak ni, cehlai cingna anglakawh lungnaak ak tlo ngai pyi awm hy.