< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weighs the motives.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Entrust your works to Jehovah, and your plans will be established.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 Jehovah has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah: they shall certainly not be unpunished.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 A man's heart plans his course, but Jehovah directs his steps.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in Jehovah.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Jehovah.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.