< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
3 The eyes of Jehovah are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
5 A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
9 The way of the wicked is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
12 A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
13 A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
16 Better is little, with the fear of Jehovah, than great treasure with trouble.
Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
25 Jehovah will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
26 Jehovah detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
29 Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
33 The fear of Jehovah teaches wisdom. Before honor is humility.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.