< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of Jehovah is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.