< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Mikoko hilala ty mpitea lafa, fe gege ty malaiñ-endake;
2 A good man shall obtain favor from Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Hanjo fañisohañe am’ Iehovà ty matarike, fe hafà’e ty mpikinia.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Tsy mahafioreñe ondaty ty halo-tserehañe, fe tsy hasiotse ty vaha’o vañoñeo.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Sabakan-engem-bali’e ty rakemba soa, fe hoe hamomohañe an-taola’e ao ty mahasalatse.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
To ty fivetsevetse’ o vantañeo; fe mitarik’ an-dama ty fanoroa’ o lo-tserekeo.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Famandroñan-dio ty entam-bola’ o raty tserekeo, fe hañaha ty vañoñe o saontsi’eo.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
O hihi’eo ty anambezañe ondatio, fe ho sirikaeñe ty mengok’ an-troke.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Hàmake t’ie mirè-batañe, naho manaña mpitoroñe raike, ta t’ie mieva ho bey fe tsy aman-kaneñe.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Haoñe’ ty vantañe ty fiai’ i bibi’ey, fe fampisoañañe avao ty tretre’ i rati-tserekey.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Ho enen-kaneñe ty mpiava’ i tane’ey, fe po-hilala ty mañeañe ty tsy vente’e.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Tsikirihe’ o rati-tserekeo ty fikopahan-karatiañe, fe mamokatse ty vaha’ o vantañeo.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Fandrihe’ ty fiolàn-tsoñi’e ty lahiaga, fe hibolititse amy haloviloviañey ty vañoñe.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
Mahaenen-kasoa t’indaty ty vokam-palie’e, vaho himpoly ama’ ondaty o fitoloñam-pità’eo.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Mahity amo maso’eo ty gege, fe mijanjim-panoroañe ty mahihitse.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Fohiñe aniany ty filoa-tiña’ i dagola, fe lembefe’ i mahihitse ty mahasalatse.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Mampiboake havantañañe ty mikofòke hatò, fe famañahiañe ty manara-bande.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Eo ty manoantoañe an-drehake, hoe fitomboham-pibara, fe minday fijanganañe ty famele’ o mahihitseo.
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Hijadoñe nainai’e ty fivimbin-katò, fe aniany avao ty lelan-dremborake.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Famañahiañe ty an-tro’ o mpikililio, fe haehake t’ie mpifampilongo.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Tsy mizò raty ty vantañe, fe lifo-kasotriañe ty tsereheñe.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who do the truth are his delight.
Tiva am’ Iehovà ty soñy mandañitse, fe no’e o mitoloñe am-pigahiñañeo.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Mañaja hihitse ty hendre, fe mitazataza hagegeañe ty tron-dagola.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Hifeleke ty fità’ o mahimbañeo, vaho hondevozeñe ty taña migebañe.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Mampidrodretse ty arofo’ ondaty ty fivazobazorañe ama’e ao, fe mampanintsiñe aze ty talily soa.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Manoro an-drañe’e ty vantañe, fe mampivike o lo-tserekeo ty lala’iareo.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Tsy atono’ i tembo ty nitsatsà’e; fe vara ami’ty mpifanehake o hanaña’eo.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Tendrek’ an-dalam-bantañe ty haveloñe, vaho tsy aman-kavetrahañe i oloñolo’ey.