< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah, but accurate weights are his delight.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but those whose ways are blameless are his delight.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.