< Numbers 7 >

1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
و در روزی که موسی از برپا داشتن مسکن فارغ شده و آن را مسح نموده و تقدیس کرده و تمامی اسبابش را و مذبح را با تمامی اسبابش مسح کرده و تقدیس نموده بود،۱
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
سروران اسرائیل و روسای خاندان آبای ایشان هدیه گذرانیدند. و اینها روسای اسباط بودند که برشمرده شدگان گماشته شدند.۲
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
پس ایشان بجهت هدیه خود، به حضور خداوند شش ارابه‌سرپوشیده و دوازده گاو آوردند، یعنی یک ارابه برای دو سرور، و برای هر نفری یک گاو، و آنها راپیش روی مسکن آوردند.۳
4 Jehovah spoke to Moses, saying,
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۴
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
«اینها را از ایشان بگیر تا برای بجا آوردن خدمت خیمه اجتماع به‌کار آید، و به لاویان به هرکس به اندازه خدمتش تسلیم نما.»۵
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
پس موسی ارابه‌ها و گاوها را گرفته، آنها را به لاویان تسلیم نمود.۶
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
دو ارابه و چهار گاو به بنی جرشون، به اندازه خدمت ایشان تسلیم نمود.۷
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
و چهار ارابه و هشت گاو به بنی مراری، به اندازه خدمت ایشان، به‌دست ایتامار بن هارون کاهن تسلیم نمود.۸
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
اما به بنی قهات هیچ نداد، زیراخدمت قدس متعلق به ایشان بود و آن را بر دوش خود برمی داشتند.۹
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
و سروران بجهت تبرک مذبح، در روز مسح کردن آن، هدیه گذرانیدند. وسروران هدیه خود را پیش مذبح آوردند.۱۰
11 Jehovah said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
وخداوند به موسی گفت که هر سرور در روز نوبه خود هدیه خویش را بجهت تبرک مذبح بگذراند.۱۱
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
و در روز اول، نحشون بن عمیناداب ازسبط یهودا هدیه خود را گذرانید.۱۲
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
و هدیه اویک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال به مثقال قدس که هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط شده با روغن بودبجهت هدیه آردی.۱۳
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۱۴
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۱۵
16 one male goat for a sin offering;
ویک بز نر بجهت قربانی گناه.۱۶
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نحشون بن عمیناداب.۱۷
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
و در روز دوم، نتنائیل بن صوغر، سروریساکار هدیه گذرانید.۱۸
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
و هدیه‌ای که او گذرانیدیک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۱۹
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر ازبخور.۲۰
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله، بجهت قربانی سوختنی.۲۱
22 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۲۲
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نتنائیل بن صوغر.۲۳
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
و در روز سوم، الیاب بن حیلون سروربنی زبولون،۲۴
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۲۵
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور،۲۶
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۲۷
28 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۲۸
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاب بن حیلون.۲۹
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
و در روز چهارم، الیصور بن شدیئور سروربنی روبین.۳۰
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۳۱
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۳۲
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۳۳
34 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۳۴
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیصوربن شدیئور.۳۵
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
و در روز پنجم، شلومیئیل بن صوریشدای سرور بنی شمعون.۳۶
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۳۷
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۳۸
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۳۹
40 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۴۰
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه شلومیئیل بن صوریشدای.۴۱
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
و در روز ششم، الیاساف بن دعوئیل سروربنی جاد.۴۲
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۴۳
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۴۴
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۴۵
46 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۴۶
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاساف بن دعوئیل.۴۷
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
و در روز هفتم، الیشمع بن عمیهود سروربنی افرایم.۴۸
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۴۹
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۵۰
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۵۱
52 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۵۲
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیشمع بن عمیهود.۵۳
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
و در روز هشتم، جملیئیل بن فدهصورسرور بنی منسی.۵۴
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۵۵
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۵۶
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۵۷
58 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۵۸
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه جملیئیل بن فدهصور.۵۹
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
و در روز نهم، ابیدان بن جدعونی سروربنی بنیامین.۶۰
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن، بجهت هدیه آردی.۶۱
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۶۲
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۶۳
64 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر به جهت قربانی گناه۶۴
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
به جهت ذبیحه سلامتی دو گاو و پنج قوچ و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه ابیدان بن جدعونی.۶۵
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
و در روز دهم، اخیعزربن عمیشدای سروربنی دان.۶۶
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد وسی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط باروغن بجهت هدیه آردی.۶۷
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور.۶۸
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ ویک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۶۹
70 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۷۰
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر وپنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه اخیعزر بن عمیشدای.۷۱
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
و در روز یازدهم، فجعیئیل بن عکران سرور بنی اشیر.۷۲
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس؛ هردوی آنها پر ازآرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۷۳
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
ویک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۷۴
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۷۵
76 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۷۶
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه فجعیئیل بن عکران.۷۷
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
و در روز دوازدهم، اخیرع بن عینان، سروربنی نفتالی.۷۸
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۷۹
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور.۸۰
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۸۱
82 one male goat for a sin offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۸۲
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه اخیرع بن عینان.۸۳
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
این بود تبرک مذبح در روزی که مسح شده بود، از جانب سروران اسرائیل دوازده طبق نقره و دوازده لگن نقره و دوازده قاشق طلا.۸۴
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
هرطبق نقره صد و سی مثقال و هر لگن هفتاد، که تمامی نقره ظروف، دوهزار و چهارصد مثقال موافق مثقال قدس بود.۸۵
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
و دوازده قاشق طلا پراز بخور هر کدام ده مثقال موافق مثقال قدس، که تمامی طلای قاشقها صد و بیست مثقال بود.۸۶
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
تمامی گاوان بجهت قربانی سوختنی، دوازده گاو و دوازده قوچ و دوازده بره نرینه یک ساله. باهدیه آردی آنها و دوازده بز نر بجهت قربانی گناه.۸۷
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
و تمامی گاوان بجهت ذبیحه سلامتی، بیست وچهار گاو و شصت قوچ و شصت بز نر و شصت بره نرینه یک ساله. این بود تبرک مذبح بعد از آنکه مسح شده بود.۸۸
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Jehovah, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
و چون موسی به خیمه اجتماع داخل شدتا با وی سخن گوید، آنگاه قول را می‌شنید که ازبالای کرسی رحمت که بر تابوت شهادت بود، ازمیان دو کروبی به وی سخن می‌گفت، پس با اوتکلم می‌نمود.۸۹

< Numbers 7 >