< Numbers 7 >
1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4 Jehovah spoke to Moses, saying,
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
Ètyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11 Jehovah said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22 one male goat for a sin offering;
Kozla jednoho za hřích;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
Ètvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82 one male goat for a sin offering;
Kozel jeden za hřích;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Jehovah, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.