< Numbers 34 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Bwana akamwambia Mose,
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
16 Jehovah spoke to Moses, saying,
Bwana akamwambia Mose,
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.