< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the stages in the journeys of the children of Israel [God prevails], as they left the land of Egypt [Abode of slavery] divided into groups under the leadership of Moses [Drawn out] and Aaron [Light-bringer].
2 Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
Moses [Drawn out] recorded each of the stages of their journeys by the order of Adonai. These are their journeys according to their goings out.
3 They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the children of Israel went out triumphantly in the sight of all the Egyptians,
They traveled from Rameses in the first month Nissan ·Miracles (in Aramaic), 1·, on the fifteenth day of the first month Nissan ·Miracles (in Aramaic), 1·; on the next day after the Pesac ·Passover·, the children of Israel [God prevails] went out with a high hand in the sight of all the Egyptians [people from Abode of slavery],
4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Jehovah had struck among them: on their gods also Jehovah executed judgments.
while the Egyptians [people from Abode of slavery] were burying all their firstborn, whom Adonai had struck among them. Adonai also executed judgments on their deities.
5 The children of Israel traveled from Rameses, and camped in Succoth.
The children of Israel [God prevails] traveled from Rameses, and encamped in Sukkot.
6 They traveled from Succoth, and camped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
They traveled from Sukkot, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they camped before Migdol.
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
8 They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah.
They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah [Bitter].
9 They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they camped there.
They traveled from Marah [Bitter], and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
10 They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
They traveled from Elim, and encamped by the Sea of Suf [Reed Sea].
11 They traveled from the Red Sea, and camped in the wilderness of Sin.
They traveled from the Sea of Suf [Reed Sea], and encamped in the wilderness of Cin [Clay].
12 They traveled from the wilderness of Sin, and camped in Dophkah.
They traveled from the wilderness of Cin [Clay], and encamped in Dophkah.
13 They traveled from Dophkah, and camped in Alush.
They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
14 They traveled from Alush, and camped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 They traveled from Rephidim, and camped in the wilderness of Sinai.
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai [Thorn].
16 They traveled from the wilderness of Sinai, and camped in Kibroth Hattaavah.
They traveled from the wilderness of Sinai [Thorn], and encamped in Kibroth Hattaavah.
17 They traveled from Kibroth Hattaavah, and camped in Hazeroth.
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
18 They traveled from Hazeroth, and camped in Rithmah.
They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 They traveled from Rithmah, and camped in Rimmon Perez.
They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
20 They traveled from Rimmon Perez, and camped in Libnah.
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
21 They traveled from Libnah, and camped in Rissah.
They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
22 They traveled from Rissah, and camped in Kehelathah.
They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 They traveled from Kehelathah, and camped in Mount Shepher.
They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
24 They traveled from Mount Shepher, and camped in Haradah.
They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
25 They traveled from Haradah, and camped in Makheloth.
They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 They traveled from Makheloth, and camped in Tahath.
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
27 They traveled from Tahath, and camped in Terah.
They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
28 They traveled from Terah, and camped in Mithkah.
They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
29 They traveled from Mithkah, and camped in Hashmonah.
They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
30 They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31 They traveled from Moseroth, and camped in Bene Jaakan.
They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
32 They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
33 They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
34 They traveled from Jotbathah, and camped in Abronah.
They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
35 They traveled from Abronah, and camped in Ezion Geber.
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
36 They traveled from Ezion Geber, and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
37 They traveled from Kadesh, and camped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom [Red].
38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
At the order of Adonai, Aaron [Light-bringer] the priest went up into Mount Hor, and died there, in the fortieth year after the children of Israel [God prevails] had come out of the land of Egypt [Abode of slavery], in the fifth month Av ·Father, 5·, on the first day of the month.
39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
Aaron [Light-bringer] was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
40 The Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
The Canaanite [Descendant of Humbled], the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan [Humbled], sh'ma ·heard obeyed· of the coming of the children of Israel [God prevails].
41 They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 They traveled from Zalmonah, and camped in Punon.
They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 They traveled from Punon, and camped in Oboth.
They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
44 They traveled from Oboth, and camped in Iye Abarim, in the border of Moab.
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab [From father].
45 They traveled from Iyim, and camped in Dibon Gad.
They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad [Good fortune].
46 They traveled from Dibon Gad, and camped in Almon Diblathaim.
They traveled from Dibon Gad [Good fortune], and encamped in Almon Diblathaim.
47 They traveled from Almon Diblathaim, and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 They traveled from the mountains of Abarim, and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon].
49 They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
They encamped by the Jordan [Descender], from Beth Jeshimoth even to Abel [Vanity, Mourning] Shittim in the plains of Moab [From father].
50 Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out] in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon], saying,
51 Speak to the children of Israel, and tell them, "When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
Speak to the children of Israel [God prevails], and tell them, “When you pass over the Jordan [Descender] into the land of Canaan [Humbled],
52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
53 You shall take possession of the land, and dwell in it; for I have given the land to you to possess it.
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 "But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
56 It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you."
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.”