< Numbers 31 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 "Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
“Véngate de los hijos de Israel contra los madianitas. Después te reunirás con tu pueblo”.
3 Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Jehovah's vengeance on Midian.
Moisés habló al pueblo diciendo: “Arma a los hombres de entre ustedes para la guerra, para que vayan contra Madián, para ejecutar la venganza de Yahvé contra Madián.
4 Of every tribe one thousand, throughout all the tribes of Israel, you shall send to the war."
Enviaréis mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel, a la guerra.”
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Así que fueron entregados, de los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil armados para la guerra.
6 Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
Moisés los envió, mil de cada tribu, a la guerra con Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra, con los utensilios santos del santuario y las trompetas de alarma en su mano.
7 They warred against Midian, as Jehovah commanded Moses; and they killed every male.
Lucharon contra Madián, como Yahvé le ordenó a Moisés. Mataron a todos los varones.
8 They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
Mataron a los reyes de Madián con el resto de sus muertos: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
9 The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus hijos, y tomaron como botín todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
10 All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
Quemaron todas sus ciudades en los lugares donde vivían y todos sus campamentos.
11 They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
Tomaron todos los cautivos y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
12 They brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
Llevaron a los cautivos, con la presa y el botín, a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento de los llanos de Moab, que están junto al Jordán, en Jericó.
13 Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.
Moisés y el sacerdote Eleazar, con todos los jefes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
14 Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de mil y los de cien, que venían del servicio de guerra.
15 Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Moisés les dijo: “¿Habéis salvado a todas las mujeres con vida?
16 Look, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.
He aquí que éstas hicieron que los hijos de Israel, por consejo de Balaam, cometieran transgresión contra Yahvé en el asunto de Peor, y así fue la plaga en la congregación de Yahvé.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
Maten, pues, a todo varón entre los pequeños, y maten a toda mujer que haya conocido al hombre acostándose con él.
18 But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
Pero todas las muchachas que no hayan conocido al hombre acostándose con él, manténganse vivas.
19 "Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
“Acampad fuera del campamento durante siete días. El que haya matado a alguna persona, y el que haya tocado a algún muerto, purificaos al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos.
20 As to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, you shall purify yourselves."
Purificaréis todos los vestidos, todo lo que sea de piel, todo lo que sea de pelo de cabra y todo lo que sea de madera.”
21 Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
El sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que iban a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que Yahvé ha ordenado a Moisés.
22 however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn't withstand the fire you shall make to go through the water.
todo lo que pueda resistir el fuego, lo haréis pasar por el fuego, y quedará limpio; no obstante, será purificado con el agua para la impureza. Todo lo que no resista el fuego lo harás pasar por el agua.
24 You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
El séptimo día lavarás tus ropas, y quedarás limpio. Después entrarás en el campamento”.
25 Jehovah spoke to Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
26 "Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the ancestral houses of the congregation;
“Cuenta el botín que fue tomado, tanto de personas como de animales, tú, y el sacerdote Eleazar, y los jefes de familia de la congregación;
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.
y divide el botín en dos partes: entre los hombres hábiles en la guerra, que salieron a la batalla, y toda la congregación.
28 Levy a tribute to Jehovah of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.
Levanten un tributo a Yahvé de los hombres de guerra que salieron a la batalla: un alma de cada quinientos; de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños.
29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Jehovah's wave offering.
Tómalo de la mitad de ellos y dáselo al sacerdote Eleazar, para la ofrenda mecida de Yahvé.
30 Of the children of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of the tabernacle of Jehovah."
De la mitad de los hijos de Israel, tomarás un alma de cada cincuenta, de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños, de todo el ganado, y se los darás a los levitas, que cumplen con el deber del tabernáculo de Yahvé.”
31 Moses and Eleazar the priest did as Jehovah commanded Moses.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que Yahvé les ordenó.
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
El botín, además del botín que tomaron los hombres de guerra, fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
33 and seventy-two thousand head of cattle,
setenta y dos mil cabezas de ganado,
34 and sixty-one thousand donkeys,
sesenta y un mil asnos,
35 and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
y treinta y dos mil personas en total, de las mujeres que no habían conocido al hombre acostándose con él.
36 The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
La mitad, que era la porción de los que salían a la guerra, era en número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas;
37 and Jehovah's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
y el tributo de las ovejas era de seiscientas setenta y cinco.
38 The cattle were thirty-six thousand; of which Jehovah's tribute was seventy-two.
El ganado vacuno era de treinta y seis mil, de los cuales el tributo de Yahvé era de setenta y dos.
39 The donkeys were thirty thousand five hundred; of which Jehovah's tribute was sixty-one.
Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales el tributo del Señor era sesenta y uno.
40 The persons were sixteen thousand; of whom Jehovah's tribute was thirty-two persons.
Las personas eran dieciséis mil, de las cuales el tributo de Yahvé era de treinta y dos personas.
41 Moses gave the tribute, which was Jehovah's wave offering, to Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
Moisés entregó el tributo, que era la ofrenda mecida de Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé se lo había ordenado a Moisés.
42 Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
De la mitad de los hijos de Israel, que Moisés repartió entre los hombres que combatieron
43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
44 and thirty-six thousand head of cattle,
treinta y seis mil cabezas de ganado,
45 and thirty thousand five hundred donkeys,
treinta mil quinientos asnos
46 and sixteen thousand persons),
y dieciséis mil personas),
47 even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
de la mitad de los hijos de Israel, Moisés tomó un animal de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, que cumplían con el deber del tabernáculo de Yahvé, como Yahvé le ordenó a Moisés.
48 The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses;
Se acercaron a Moisés los oficiales que estaban al frente de los miles del ejército, los capitanes de miles y los de cientos.
49 and they said to Moses, "Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.
Le dijeron a Moisés: “Tus siervos han tomado la suma de los hombres de guerra que están bajo nuestro mando, y no falta ni uno de nosotros.
50 We have brought Jehovah's offering, what every man has gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah."
Hemos traído la ofrenda de Yahvé, lo que cada uno encontró: adornos de oro, brazaletes, pulseras, anillos de sello, pendientes y collares, para expiar nuestras almas ante Yahvé.”
51 Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron su oro, todas las joyas trabajadas.
52 All the gold of the wave offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
Todo el oro de la ofrenda de ola que ofrecieron a Yahvé, de los capitanes de millares y de los capitanes de centenas, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
Los hombres de guerra habían tomado un botín, cada uno para sí mismo.
54 Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting, for a memorial for the children of Israel before Jehovah.
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los capitanes de millares y de centenas, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como memorial para los hijos de Israel ante Yahvé.