< Numbers 29 >

1 "'In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets to you.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Jehovah: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 "'On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall do no kind of work;
Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 but you shall offer a burnt offering to Jehovah for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the one ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 a tenth part for every lamb of the seven lambs:
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 "'On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to Jehovah seven days:
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
13 and you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Jehovah; thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
14 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for every bull of the thirteen bulls, two tenth parts for each ram of the two rams,
et in libamentis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
16 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
17 "'On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
18 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
19 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
20 "'On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
22 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
23 "'On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
25 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
26 "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
29 "'On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
31 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
32 "'On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
34 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
35 "'On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work;
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Jehovah: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
38 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
39 "'You shall offer these to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.'"
Hæc offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.
Narravitque Moyses filiis Israel omnia quæ ei Dominus imperarat:

< Numbers 29 >