< Numbers 26 >
1 It happened after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Ын урма ачестей урӂий, Домнул а зис луй Мойсе ши луй Елеазар, фиул преотулуй Аарон:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
„Фачець нумэрэтоаря ынтреӂий адунэрь а копиилор луй Исраел, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, дупэ каселе пэринцилор лор, а тутурор челор дин Исраел каре сунт ын старе сэ поарте армеле.”
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Мойсе ши преотул Елеазар ле-ау ворбит ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй. Ши ау зис:
4 "Take a census, from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
„Сэ се факэ нумэрэтоаря, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, кум порунчисе луй Мойсе ши копиилор луй Исраел Домнул, кынд ау ешит дин цара Еӂиптулуй.”
5 Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Рубен, ынтыюл нэскут ал луй Исраел. Фиий луй Рубен ау фост: Енох, дин каре се кобоарэ фамилия енохицилор; Палу, дин каре се кобоарэ фамилия палуицилор;
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Карми, дин каре се кобоарэ фамилия кармицилор.
7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
Ачестя сунт фамилииле рубеницилор: чей ешиць ла нумэрэтоаре ау фост патрузечь ши трей де мий шапте суте трейзечь.
8 The sons of Pallu: Eliab.
Фиий луй Палу ау фост: Елиаб.
9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
Фиий луй Елиаб ау фост: Немуел, Датан ши Абирам. Датан ачеста ши Абирам ачеста ау фост дин чей че ерау кемаць ла адунаре ши каре с-ау рэскулат ымпотрива луй Мойсе ши Аарон, ын адунаря луй Коре, кынд ку рэскоала лор ымпотрива Домнулуй.
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
Пэмынтул шь-а дескис гура ши й-а ынгицит ымпреунэ ку Коре, кынд ау мурит чей че се адунасерэ ши кынд а мистуит фокул пе чей доуэ суте чинчзечь де оамень. Ей ау служит попорулуй ка пилдэ.
11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
Фиий луй Коре н-ау мурит.
12 The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
Фиий луй Симеон, дупэ фамилииле лор: дин Немуел се кобоарэ фамилия немуелицилор; дин Иамин, фамилия иаминицилор; дин Иакин, фамилия иакиницилор;
13 of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
дин Зерах, фамилия зерахицилор; дин Саул, фамилия саулицилор.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Ачестя сунт фамилииле симеоницилор: доуэзечь ши доуэ де мий доуэ суте.
15 The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Фиий луй Гад дупэ фамилииле лор: дин Цефон се кобоарэ фамилия цефоницилор; дин Хагги, фамилия хагицилор; дин Шуни, фамилия шуницилор;
16 of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
дин Озни, фамилия озницилор; дин Ери, фамилия ерицилор;
17 of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
дин Арод, фамилия ародицилор; дин Арели, фамилия арелицилор.
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Гад, дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре: патрузечь де мий чинч суте.
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Фиий луй Иуда: Ер ши Онан; дар Ер ши Онан ау мурит ын цара Канаанулуй.
20 The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
Ятэ фиий луй Иуда дупэ фамилииле лор: дин Шела се кобоарэ фамилия шеланицилор; дин Перец, фамилия перецицилор; дин Зерах, фамилия зерахицилор.
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
Фиий луй Перец ау фост: Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Хамул, дин каре се кобоарэ фамилия хамулицилор.
22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Ачестя сунт фамилииле луй Иуда дупэ нумэрэтоаря лор: шаптезечь ши шасе де мий чинч суте.
23 The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
Фиий луй Исахар дупэ фамилииле лор: дин Тола се кобоарэ фамилия толаицилор; дин Пува, фамилия пувицилор;
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
дин Иашуб, фамилия иашубицилор; дин Шимрон, фамилия шимроницилор.
25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Ачестя сунт фамилииле луй Исахар, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий трей суте.
26 The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Фиий луй Забулон дупэ фамилииле лор: дин Серед се кобоарэ фамилия середицилор; дин Елон, фамилия елоницилор; дин Иахлеел, фамилия иахлеелицилор.
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Ачестя сунт фамилииле забулоницилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь де мий чинч суте.
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
Фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор: Манасе ши Ефраим.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Фиий луй Манасе: дин Макир се кобоарэ фамилия макирицилор. Макир а нэскут пе Галаад. Дин Галаад се кобоарэ фамилия галаадицилор.
30 These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Ятэ фиий луй Галаад: Иезер, дин каре се кобоарэ фамилия иезерицилор; Хелек, фамилия хелекицилор;
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
Асриел, фамилия асриелицилор; Сихем, фамилия сихемицилор;
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
Шемида, фамилия шемидаицилор; Хефер, фамилия хеферицилор.
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Целофхад, фиул луй Хефер, н-а авут фий, дар а авут фете. Ятэ нумеле фетелор луй Целофхад: Махла, Ноа, Хогла, Милка ши Тирца.
34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Ачестя сунт фамилииле луй Манасе, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши доуэ де мий шапте суте.
35 These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Ятэ фиий луй Ефраим, дупэ фамилииле лор: дин Шутелах се кобоарэ фамилия шутелахицилор; дин Бекер, фамилия бекерицилор; дин Тахан, фамилия таханицилор.
36 These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
Ятэ фиий луй Шутелах: дин Еран се кобоарэ фамилия ераницилор.
37 These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ефраим, дупэ нумэрэтоаря лор: трейзечь ши доуэ де мий чинч суте. Ачештя сунт фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор.
38 The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор: дин Бела се кобоарэ фамилия белаицилор; дин Ашбел, фамилия ашбелицилор; дин Ахирам, фамилия ахирамицилор;
39 of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
дин Шуфам, фамилия шуфамицилор; дин Хуфам, фамилия хуфамицилор.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
Фиий луй Бела ау фост: Ард ши Нааман. Дин Ард се кобоарэ фамилия ардицилор; дин Нааман, фамилия нааманицилор.
41 These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Ачештя сунт фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий шасе суте.
42 These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Ятэ фиий луй Дан, дупэ фамилииле лор: дин Шухам се кобоарэ фамилия шухамицилор. Ачестя сунт фамилииле луй Дан, дупэ фамилииле лор.
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Тоате фамилииле шухамицилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий патру суте.
44 The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
Фиий луй Ашер дупэ фамилииле лор: дин Имна се кобоарэ фамилия имницилор; дин Ишви, фамилия ишвицилор; дин Берия, фамилия бериицилор.
45 Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
Дин фиий луй Берия се кобоарэ: дин Хебер, фамилия хеберицилор; дин Малкиел, фамилия малкиелицилор.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
Нумеле фетей луй Ашер ера Серах.
47 These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ашер, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши трей де мий патру суте.
48 The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Фиий луй Нефтали, дупэ фамилииле лор: дин Иахцеел се кобоарэ фамилия иахцеелицилор; дин Гуни, фамилия гуницилор;
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
дин Иецер, фамилия иецерицилор; дин Шилем, фамилия шилемицилор.
50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Ачестя сунт фамилииле луй Нефтали дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий патру суте.
51 These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
Ачештя сунт чей ешиць ла нумэрэтоаре динтре копиий луй Исраел: шасе суте уна мий шапте суте трейзечь.
52 Jehovah spoke to Moses, saying,
Домнул а ворбит луй Мойсе ши й-а зис:
53 "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
„Цара сэ се ымпартэ ынтре ей, ка сэ фие моштениря лор, дупэ нумэрул нумелор.
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
Челор че сунт ын нумэр май маре сэ ле дай о парте май маре, ши челор че сунт ын нумэр май мик сэ ле дай о парте май микэ; сэ се дя фиекэруя партя луй дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре.
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Дар ымпэрциря цэрий сэ се факэ прин сорць; с-о я ын стэпынире дупэ нумеле семинциилор пэринцилор лор.
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
Цара сэ фие ымпэрцитэ прин сорць ынтре чей че сунт ын маре нумэр ши ынтре чей че сунт ын мик нумэр.”
57 These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Ятэ левиций а кэрор нумэрэтоаре с-а фэкут дупэ фамилииле лор: дин Гершон се кобоарэ фамилия гершоницилор; дин Кехат, фамилия кехатицилор; дин Мерари, фамилия мерарицилор.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
Ятэ фамилииле луй Леви: фамилия либницилор, фамилия хеброницилор, фамилия махлицилор, фамилия мушицилор, фамилия корицилор. Кехат а нэскут пе Амрам.
59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Нумеле невестей луй Амрам ера Иокебед, фата луй Леви, каре и с-а нэскут луй Леви ын Еӂипт; еа а нэскут луй Амрам пе Аарон, пе Мойсе ши пе Мария, сора лор.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Луй Аарон и с-ау нэскут: Надаб ши Абиху, Елеазар ши Итамар.
61 Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
Надаб ши Абиху ау мурит кынд ау адус ынаинтя Домнулуй фок стрэин.
62 Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Чей ешиць ла нумэрэтоаре, тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост де доуэзечь ши трей де мий. Ей н-ау фост куприншь ын нумэрэтоаря копиилор луй Исраел, пентру кэ ну ли с-а дат моштенире ын мижлокул копиилор луй Исраел.
63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Ачештя сунт ачея динтре копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре ау фэкут-о Мойсе ши преотул Елеазар ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
64 But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Ынтре ей, ну ера ничунул дин копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре о фэкусе Мойсе ши преотул Аарон ын пустиул Синай.
65 For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Кэч Домнул зисесе: „Вор мури ын пустиу ши ну ва рэмыне ничунул дин ей, афарэ де Калеб, фиул луй Иефуне, ши Иосуа, фиул луй Нун.”