< Numbers 10 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
“Haz dos trompetas de plata. Las harás de plata labrada. Las usarás para llamar a la congregación y para el desplazamiento de los campamentos.
3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
Cuando las toquen, toda la congregación se reunirá contigo a la puerta de la Tienda de Reunión.
4 But if they blow just one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
Si tocan una sola, los príncipes, los jefes de los millares de Israel, se reunirán contigo.
5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
Cuando toques una alarma, los campamentos que se encuentran en el lado oriental avanzarán.
6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
Cuando toques la alarma por segunda vez, los campamentos que se encuentran en el lado sur se adelantarán. Tocarán la alarma para sus desplazamientos.
7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Pero cuando se reúna la asamblea, tocaréis, pero no haréis sonar la alarma.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
“Los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas. Esto os servirá de estatuto para siempre por vuestras generaciones.
9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Jehovah your God, and you will be saved from your enemies.
Cuando vayas a la guerra en tu tierra contra el adversario que te oprime, entonces tocarás la alarma con las trompetas. Entonces serás recordado ante el Señor, tu Dios, y te salvarás de tus enemigos.
10 "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Jehovah your God."
“También en el día de tu alegría, y en tus fiestas establecidas, y en los comienzos de tus meses, tocarás las trompetas sobre tus holocaustos y sobre los sacrificios de tus ofrendas de paz; y te servirán de recuerdo ante tu Dios. Yo soy Yahvé, tu Dios”.
11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
En el segundo año, en el segundo mes, a los veinte días del mes, la nube se levantó de encima del tabernáculo de la alianza.
12 The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Los hijos de Israel salieron del desierto de Sinaí, y la nube se quedó en el desierto de Parán.
13 They first went forward according to the commandment of Jehovah by Moses.
Primero avanzaron según el mandato de Yahvé por medio de Moisés.
14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
En primer lugar, el estandarte del campamento de los hijos de Judá avanzó según sus ejércitos. Naasón hijo de Aminadab estaba al frente de su ejército.
15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar.
Natanael hijo de Zuar estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar.
16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab hijo de Helón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
El tabernáculo fue desmontado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, avanzaron.
18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
El estandarte del campamento de Rubén avanzó según sus ejércitos. Elizur hijo de Sedeur estaba al frente de su ejército.
19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Selumiel hijo de Zurishaddai estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón.
20 Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaf hijo de Deuel estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
Los coatitas se adelantaron llevando el santuario. Los demás montaron el tabernáculo antes de que ellos llegaran.
22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
El estandarte del campamento de los hijos de Efraín avanzaba según sus ejércitos. Elisama hijo de Amiud estaba al frente de su ejército.
23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh.
Gamaliel hijo de Pedahzur estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés.
24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin.
Abidán hijo de Gedeón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.
25 The standard of the camp of the people of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
El estandarte del campamento de los hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los campamentos, avanzaba según sus ejércitos. Ahiezer hijo de Amisada estaba al frente de su ejército.
26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the people of Asher.
Pagiel hijo de Ocrán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser.
27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the people of Naphtali.
Ahira hijo de Enán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.
28 Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
Así fueron los viajes de los hijos de Israel según sus ejércitos; y avanzaron.
29 Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' brother-in-law, "We are journeying to the place of which Jehovah said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Jehovah has spoken good concerning Israel."
Moisés le dijo a Hobab, hijo de Reuel el madianita, el suegro de Moisés: “Nos dirigimos al lugar del que Yahvé dijo: ‘Te lo daré’. Ven con nosotros y te trataremos bien, porque Yahvé ha hablado bien de Israel”.
30 He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."
Le dijo: “No iré, sino que me iré a mi tierra y a mis parientes”.
31 He said, "Do not leave us, please; because you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
Moisés dijo: “No nos dejes, por favor; porque tú sabes cómo hemos de acampar en el desierto, y puedes ser nuestros ojos.
32 And it shall be, if you go with us, that it shall be that whatever good Jehovah does to us, we will do the same to you."
Será, si vas con nosotros — sí, será — que todo lo bueno que haga Yahvé con nosotros, nosotros haremos lo mismo con ustedes.”
33 They set forward from the Mount of Jehovah three days' journey. The ark of the covenant of Jehovah went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
Partieron del monte de Yahvé a tres días de camino. El arca de la alianza de Yahvé iba delante de ellos a tres días de camino, para buscarles un lugar de descanso.
34 The cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
La nube del Señor estaba sobre ellos durante el día, cuando partían del campamento.
35 It happened, when the ark went forward, that Moses said, "Rise up, Jehovah, and let your enemies be scattered. Let those who hate you flee before you."
Cuando el arca se adelantó, Moisés dijo: “¡Levántate, Yahvé, y que se dispersen tus enemigos! Que los que te odian huyan ante ti”.
36 When it rested, he said, "Return, Jehovah, to the ten thousands of the thousands of Israel."
Cuando descansó, dijo: “Vuelve, Yahvé, a los diez mil de los miles de Israel”.