< Numbers 10 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
Ha megfújják azokat, akkor gyülekezzék hozzád az egész község, a gyülekezés sátrának bejáratához.
4 But if they blow just one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
Ha pedig csak egyet fújnak meg, akkor gyülekezzenek hozzád a fejedelmek, Izrael ezreinek fejei.
5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
Ha pedig riadót fújtok, akkor induljanak a táborok, melyek keletre táboroznak.
6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
Ha másodszor fújtok riadót, akkor induljanak a táborok, melyek délre táboroznak; riadót fújjanak indulásukra.
7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Midőn pedig egybegyűjtitek a gyülekezetet, akkor egyhuzamban fújjátok, de ne fújjatok riadót.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
Áron fiai a papok fújják a trombitákat; ez legyen számotokra örök törvény nemzedékeiteken át.
9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Jehovah your God, and you will be saved from your enemies.
És, ha háborúba mentek országotokban, az ellenség ellen, aki szorongat benneteket, akkor fújjatok riadót a trombitákkal, és emlékezetben lesztek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt és megszabadultok ellenségeitektől.
10 "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Jehovah your God."
Örömnapjaitokon, ünnepeiteken és újholdjaitokon fújjátok meg a trombitákat égőáldozataitok és békeáldozataitok mellett, hogy legyenek emlékeztetőül a ti Istenetek színe előtt; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
És volt a második évben: a második hónapban, a hónap húszadikán, felszállt a felhő a bizonyság hajlékáról.
12 The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
És elvonultak Izrael fiai vonulásaik szerint, Szináj pusztájából; és leszállott a felhő Poron pusztájában.
13 They first went forward according to the commandment of Jehovah by Moses.
És elvonultak elsőízben az Örökkévaló parancsa szerint Mózes által.
14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
És vonult Júda fiai táborának zászlaja elsőnek, seregeik szerint; serege élén: Náchsón, Ámminodov fia.
15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar.
Isszáchár fiai törzsének serege élén: Neszánél, Cúor fia.
16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
Azután lebontották a hajlékot és vonultak Gérson fiai és Merori fiai, a hajlék vivői.
18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
Azután vonult Rúbén táborának zászlaja, seregeik szerint; seregei élén: Eliccúr, Sedéúr fia.
19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
20 Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
Azután vonultak a Kehosziták, a szentély vivői és fölállították a hajlékot, míg azok odaértek.
22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
Azután vonult Efráim fiai táborának zászlaja, seregeik szerint; serege élén: Elisomo, Ámmihúd fia.
23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh.
Menásse fiai törzsének serege élén: Gámliél, Pedocúr fia.
24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin.
Benjámin fiai törzsének serege élén: Ávidon, Gideóni fiai.
25 The standard of the camp of the people of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
Azután vonult Dán fiai táborának zászlaja, bezárója mind a táboroknak, seregeik szerint; serege élén: Áchiezer, Ámmisádoj fia.
26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the people of Asher.
Ásér fia törzsének serege élén: Págiél, Ochron fia.
27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the people of Naphtali.
Náftáli fiai törzsének serege élén: Áchirá, Énon fia.
28 Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
Ezek Izrael fiainak vonulásai seregeik szerint; így vonultak.
29 Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' brother-in-law, "We are journeying to the place of which Jehovah said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Jehovah has spoken good concerning Israel."
És szólt Mózes Chóvához, Reúél fiához, a midjánitához, aki Mózes apja volt: Mi vonulunk azok a hely felé, melyről az Örökkévaló mondta: Azt fogom nektek adni; jöjj velünk és mi jót teszünk veled, mert az Örökkévaló jót ígér Izraelnek.
30 He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."
És az mondta neki: Nem megyek; hanem országomba megyek.
31 He said, "Do not leave us, please; because you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
De ő mondta: Ne hagyj el kérlek, bennünket, mert te ismered táborozásunkat a pusztában, azért légy nekünk szemekül.
32 And it shall be, if you go with us, that it shall be that whatever good Jehovah does to us, we will do the same to you."
És lesz, ha velünk jössz, akkor abból a jóból, amit az Örökkévaló tesz velünk, jót teszünk veled.
33 They set forward from the Mount of Jehovah three days' journey. The ark of the covenant of Jehovah went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
És vonultak az Örökkévaló hegyétől három napi útra; az Örökkévaló szövetségének ládája pedig vonult előttük három: napi útra, hogy kikémleljen számukra nyugvóhelyet.
34 The cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
Az Örökkévaló felhője pedig fölöttük volt nappal, mikor elvonultak a táborból.
35 It happened, when the ark went forward, that Moses said, "Rise up, Jehovah, and let your enemies be scattered. Let those who hate you flee before you."
És volt, mikor elindult a láda, így szólt Mózes: Fel, ó Örökkévaló, hogy elszéledjenek ellened és elmeneküljenek gyűlölőid előled.
36 When it rested, he said, "Return, Jehovah, to the ten thousands of the thousands of Israel."
Mikor pedig megnyugodott, mondta: Térj vissza Örökkévaló, Izrael ezreinek tízezrei közé.