< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.