< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.

< Nehemiah 7 >