< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.