< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Shefatiah ca catounnaw 372
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arah ca catounnaw 652
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam ca catounnaw 1, 254
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattu ca catounnaw 845
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakkai ca catounnaw 760
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnui ca catounnaw 648
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebai ca catounnaw 628
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgad ca catounnaw 2322
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikam ca catounnaw 667
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adin ca catounnaw 655
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hashum ca catounnaw 328
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bezai ca catounnaw 324
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Hariph ca catounnaw 112
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeon ca catounnaw 95
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Nathoth ca catounnaw 128
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmas ca catounnaw 122
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Bethel hoi Ai tami 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harim ca catounnaw 231
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jeriko ca catounnaw 345
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immer ca catounnaw 1052
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashhur ca catounnaw 1247
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harim ca catounnaw 1017
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.