< Matthew 1 >
1 A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,
Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob. And Iacob begat Iudas and his brethren.
3 and Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,
And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar. And Phares begate Esrom. And Esrom begate Aram.
4 and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,
And Aram begate Aminadab. And Aminadab begate Naasson. And Naasson begat Salmon.
5 and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed was the father of Jesse,
And Salmon begate Booz of Rachab. And Booz begat Obed of Ruth. and Obed begat Iesse.
6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah;
And Iesse begate Dauid the King. And Dauid the King begate Salomon of her that was the wife of Vrias.
7 and Solomon was the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa;
And Salomon begate Roboam. And Roboam begate Abia. And Abia begate Asa.
8 and Asa the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah,
And Asa begate Iosaphat. And Iosaphat begate Ioram. And Ioram begate Hozias.
9 and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah;
And Hozias begat Ioatham. And Ioatham begate Achaz. And Achaz begate Ezekias.
10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah,
And Ezekias begate Manasses. And Manasses begate Amon. And Amon begate Iosias.
11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon.
12 And after the exile to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
13 and Zerubbabel the father of Abihud, and Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azzur,
And Zorobabel begate Abiud. And Abiud begate Eliacim. And Eliacim begate Azor.
14 and Azzur the father of Zadok, and Zadok the father of Ahiam, and Ahiam the father of Elihud,
And Azor begate Sadoc. And Sadoc begate Achim. And Achim begate Eliud.
15 and Elihud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,
And Eliud begate Eleazar. And Eleazar begate Matthan. And Matthan begate Iacob.
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called the Christ.
And Iacob begat Ioseph ye husband of Mary, of whom was borne Jesus, that is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the exile to Babylon to the Christ, fourteen generations.
So all the generations from Abraham to Dauid, are fourtene generations. And from Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations.
18 Now the birth of Jesus Christ happened like this. His mother Mary had been engaged to Joseph, and before they came together, she was found to be with child from the Holy Spirit.
Nowe the birth of Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was betrothed to Ioseph, before they came together, shee was found with childe of the holy Ghost.
19 And Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
Then Ioseph her husband being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly.
20 But when he thought about these things, look, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.
21 And she will bring forth a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name JESUS: for hee shall saue his people from their sinnes.
22 Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
And al this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by ye Prophet, saying,
23 "Look, the virgin will conceive and bear a son, and they will call his name Immanuel;" which is translated, "God with us."
Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs.
24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lord had inioyned him, and tooke his wife.
25 and had no marital relations with her until she had brought forth a son; and he named him Jesus.
But he knew her not, til she had broght forth her first borne sonne, and he called his name JESUS.