< Matthew 23 >
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
Then spoke Jesus to the multitude, and to his disciples,
2 saying, "Upon the seat of Moses the Pharisees and scribes sit.
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat:
3 All which they will say unto you, observe and do; but their works do not do, because they say, and do not do.
All therefore whatever they bid you observe, that observe and do; but do not you after their works: for they say, and do not.
4 For they bind heavy and hard to bear burdens, and lay them on people's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
5 But all their works they do to be seen by others. They make their tefillin broad and enlarge the fringe of their garments,
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 the greetings in the marketplaces, and to be called 'Rabbi' by people.
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
8 But you are not to be called 'Rabbi,' for one is your Teacher, and all of you are brothers.
But be not you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brothers.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
And call no man your father on the earth: for one is your Father, which is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
Neither be you called masters: for one is your Master, even Christ.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
But he that is greatest among you shall be your servant.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
And whoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you devour the houses of widows, and for show make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up the kingdom of heaven against men: for you neither go in yourselves, neither suffer you them that are entering to go in.
14 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you shut up the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you devour widows’ houses, and for a pretense make long prayer: therefore you shall receive the greater damnation.
15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of hell as yourselves. (Geenna )
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, you make him twofold more the child of hell than yourselves. (Geenna )
16 "Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
Woe to you, you blind guides, which say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
17 You blind fools. For which is greater, the gold, or the temple that sanctified the gold?
You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'
And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is guilty.
19 You blind people. For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon.
21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who dwells in it.
And whoever shall swear by the temple, swears by it, and by him that dwells therein.
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits thereon.
23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these you should have done, and not to leave the other undone.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you clean the outside of the cup and the plate, but within they are full of extortion and self-indulgence.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and the plate, so that the outside may become clean also.
You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead people's bones, and of all uncleanness.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like to white washed sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
28 Even so you also outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
Even so you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity.
29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,
30 and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill you up then the measure of your fathers.
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell? (Geenna )
You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell? (Geenna )
34 Therefore, look, I send to you prophets, wise people, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
Why, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify; and some of them shall you whip in your synagogues, and persecute them from city to city:
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
That on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom you slew between the temple and the altar.
36 Truly I tell you, all these things will come upon this generation.
Truly I say to you, All these things shall come on this generation.
37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not.
O Jerusalem, Jerusalem, you that kill the prophets, and stone them which are sent to you, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not!
38 Look, your house is abandoned to you.
Behold, your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
For I say to you, You shall not see me from now on, till you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.