< Leviticus 24 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Il Signore disse ancora a Mosè:
2 "Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
«Ordina agli Israeliti che ti portino olio puro di olive schiacciate per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.
3 Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
Aronne lo preparerà nella tenda del convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, perché le lampade ardano sempre, da sera a mattina, davanti al Signore. E' una legge perenne, di generazione in generazione.
4 He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Jehovah continually.
Egli le disporrà sul candelabro d'oro puro, perché ardano sempre davanti al Signore.
5 "You shall take fine flour, and bake twelve loaves of it: two tenth parts of an ephah shall be in one loaf.
Prenderai anche fior di farina e ne farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi di efa.
6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Jehovah.
Le disporrai su due pile, sei per pila, sulla tavola d'oro puro davanti al Signore.
7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Jehovah.
Porrai incenso puro sopra ogni pila e sarà sul pane come memoriale, come sacrificio espiatorio consumato dal fuoco in onore del Signore.
8 Every Sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Ogni giorno di sabato si disporranno i pani davanti al Signore sempre; saranno forniti dagli Israeliti; è alleanza.
9 It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute."
I pani saranno riservati ad Aronne e ai suoi figli: essi li mangeranno in luogo santo; perché saranno per loro cosa santissima tra i sacrifici in onore del Signore. E' una legge perenne».
10 The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
Ora il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo agli Israeliti; nell'accampamento, fra questo figlio della donna israelita e un israelita, scoppiò una lite.
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
Il figlio della Israelita bestemmiò il nome del Signore, imprecando; perciò fu condotto da Mosè. La madre di quel tale si chiamava Selòmit, figlia di Dibri, della tribù di Dan.
12 They put him in custody, until the will of Jehovah should be declared to them.
Lo misero sotto sorveglianza, finché fosse deciso che cosa fare per ordine del Signore.
13 Jehovah spoke to Moses, saying,
Il Signore parlò a Mosè:
14 "Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
«Conduci quel bestemmiatore fuori dell'accampamento; quanti lo hanno udito posino le mani sul suo capo e tutta la comunità lo lapiderà.
15 You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
Parla agli Israeliti e dì loro: Chiunque maledirà il suo Dio, porterà la pena del suo peccato.
16 He who blasphemes the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
Chi bestemmia il nome del Signore dovrà essere messo a morte: tutta la comunità lo dovrà lapidare. Straniero o nativo del paese, se ha bestemmiato il nome del Signore, sarà messo a morte.
17 "'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
Chi percuote a morte un uomo dovrà essere messo a morte.
18 He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
Chi percuote a morte un capo di bestiame lo pagherà: vita per vita.
19 If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
Se uno farà una lesione al suo prossimo, si farà a lui come egli ha fatto all'altro:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si farà la stessa lesione che egli ha fatta all'altro.
21 He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
Chi uccide un capo di bestiame lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte.
22 You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Jehovah your God.'"
Ci sarà per voi una sola legge per il forestiero e per il cittadino del paese; poiché io sono il Signore vostro Dio».
23 Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Jehovah commanded Moses.
Mosè ne riferì agli Israeliti ed essi condussero quel bestemmiatore fuori dell'accampamento e lo lapidarono. Così gli Israeliti eseguirono quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.