< Lamentations 5 >
1 Remember, Jehovah, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 But you, Jehovah, abide forever; your throne is from generation to generation.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Restore us to you, Jehovah, and we shall be restored; renew our days as in former times,
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?