< Lamentations 3 >
1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 And I said, "My strength and my hope has perished from Jehovah."
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 My soul considers them, and is depressed.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 Jehovah's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 "Jehovah is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 Jehovah is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 For Jehovah will not reject forever.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 to subvert a man in his cause, Jehovah does not approve.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless Jehovah has commanded it?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 Let us examine and search our ways, and return to Jehovah.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My tears flow and do not cease, without respite,
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 until Jehovah looks down and sees from heaven.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I called on your name, Jehovah, out of the depths of the pit.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 Jehovah, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 You have seen, Jehovah, the wrong done to me; judge my case.
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their insults, Jehovah, and all their plots against me.
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 You will render to them what they deserve, Jehovah, according to the work of their hands.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.