< Joshua 13 >
1 Now Joshua was old and well stricken in years. Jehovah said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.
ORA, quando Giosuè fu diventato vecchio [ed] attempato, il Signore disse: Tu sei diventato vecchio [ed] attempato, e vi resta ancora molto gran paese a conquistare.
2 This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
Quest'[è] il paese che resta: tutte le contrade de' Filistei, e tutto il [paese] de' Ghesuriti;
3 from the Shihor, which is before Egypt, even to the border of Ekron northward, which is counted as Canaanite; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
da Sihor, che [è] a fronte all'Egitto, fino a' confini di Ecron, verso Settentrione, [il paese] è riputato de' Cananei; [cioè: ] i cinque principati de' Filistei, quel di Gaza, quel di Asdod, quel di Ascalon, quel di Gat, e quel di Ecron, e gli Avvei;
4 on the south; all the land of the Canaanites, and from Arah that belongs to the Sidonians to Aphek, to the border of the Amorites;
dal Mezzodì, tutto il paese de' Cananei, e Meara, che [è] de' Sidonii, fino ad Afec, fino a' confini degli Amorrei;
5 and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to Lebo Hamath;
e il paese de' Ghiblei, e tutto il Libano, dal Sol levante, da Baal-gad, [che è] sotto il monte di Hermon, fino all'entrata di Hamat;
6 all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only you allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
tutti gli abitanti del monte, dal Libano fino alle Acque calde; [e] tutti i Sidonii. Io li caccerò dal cospetto dei figliuoli d'Israele; spartisci pur questo [paese] a sorte ad Israele per eredità, come io t'ho comandato.
7 Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh: from the Jordan as far as the Great Sea toward the setting of the sun, you are to give it; the Great Sea will be the boundary.
Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.
8 But to the two tribes and to the half-tribe of Manasseh, with him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
I Rubeniti, e i Gaditi, con [l'altra metà del]la [tribù di Manasse], hanno ricevuta la loro eredità, la quale Mosè ha data loro, di là dal Giordano, verso Oriente; secondo che Mosè, servitor del Signore, l'ha data loro;
9 from Aroer, that is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;
da Aroer, che [è] in sulla riva del torrente di Arnon, e la città che [è] in mezzo del torrente, e tutta la pianura di Medeba, fino a Dibon;
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the people of Ammon;
e tutte le città di Sihon, re degli Amorrei, il qual regnò in Hesbon, fino a' confini dei figliuoli di Ammon;
11 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
e Galaad, e le contrade de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e tutto il monte di Hermon, e tutto Basan, fino a Salca;
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.
tutto il regno d'Og in Basan, il qual regnò in Astarot, e in Edrei, ed era restato del rimanente dei Rafei; Mosè percosse questi [re], e li scacciò.
13 Nevertheless the children of Israel did not drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
(Or i figliuoli d'Israele non cacciarono i Ghesuriti, nè i Maacatiti; anzi i Ghesuriti ed i Maacatiti son dimorati per mezzo Israele fino al dì d'oggi.)
14 Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
Solo alla tribù di Levi [Mosè] non diede alcuna eredità; i sacrificii da ardere del Signore Iddio d'Israele son la sua eredità, come egli ne ha parlato.
15 Moses gave to the tribe of the descendants of Reuben according to their families.
Mosè adunque diede eredità alla tribù de' figliuoli di Ruben, secondo le lor nazioni.
16 Their border was from Aroer, that is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
E i lor confini furono da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e la città che [è] in mezzo del torrente, e tutta la pianura fino a Medeba;
17 Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
Hesbon, e tutte le sue città che [son] nella pianura; Dibon, e Bamot-baal, e Bet-baal-meon;
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
e Iasa, e Chedemot, e Mefaat;
19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar in the mount of the valley,
e Chiriataim, e Sibma, e Seret-sahar, nel monte della valle;
20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
e Bet-peor, e Asdot-pisga, e Bet-iesimot;
21 all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
e tutte le città della pianura, e tutto il regno di Sihon, re degli Amorrei, che avea regnato in Hesbon, il qual Mosè percosse, insieme co' principi di Madian, Evi, e Rechem, e Sur, e Hur, e Reba, [ch'erano] principi [vassalli] di Sihon, e abitavano nel paese.
22 The children of Israel also killed Balaam, the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.
I figliuoli d'Israele uccisero ancora con la spada Balaam, figliuolo di Beor, indovino, insieme con gli [altri] uccisi d'infra i Madianiti.
23 The border of the descendants of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the descendants of Reuben according to their families, the cities and its villages.
E i confini de' figliuoli di Ruben furono il Giordano e i confini. Questa [fu] l'eredità de' figliuoli di Ruben, secondo le lor nazioni, [cioè: ] quelle città e le lor villate.
24 Moses gave to the tribe of Gad, to the descendants of Gad, according to their families.
Mosè diede ancora [eredità] alla tribù di Gad, a' figliuoli di Gad, secondo le lor nazioni.
25 Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the people of Ammon, to Aroer that is before Rabbah;
E la lor contrada fu Iaser, e tutte le città di Galaad, e la metà del paese de' figliuoli di Ammon, fino ad Aroer, che [è] a fronte a Rabba;
26 and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
e da Hesbon fino a Ramatmispe, e Betonim; e da Mahanaim fino a' confini di Debir;
27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan's bank, to the uttermost part of the sea of Kinnereth beyond the Jordan eastward.
e nella valle, Bet-haram, e Bet-nimra, e Succot, e Safon, il rimanente del regno di Sihon, re di Hesbon; lungo il Giordano e i confini, infino all'estremità del mare di Chinneret, di là dal Giordano, verso Oriente.
28 This is the inheritance of the descendants of Gad according to their families, the cities and its villages.
Questa [fu] l'eredità dei figliuoli di Gad, secondo le lor nazioni, [cioè: ] quelle città e le lor villate.
29 Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the descendants of Manasseh according to their families.
Mosè diede ancora [eredità] alla metà della tribù di Manasse: quella fu per la metà della tribù de' figliuoli di Manasse, secondo le lor nazioni.
30 Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
La lor contrada fu da Mahanaim, tutto Basan, tutto il regno d'Og, re di Basan, e tutte le villate di Iair, che [sono] in Basan, [che sono] sessanta terre;
31 Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the descendants of Makir the son of Manasseh, even for the half of the descendants of Makir according to their families.
e la metà di Galaad, e Astarot, ed Edrei, città del regno d'Og, in Basan. [Tutto ciò] fu [dato] a' figliuoli di Machir, figliuolo di Manasse, [cioè: ] alla metà de' figliuoli di Machir, secondo le lor nazioni.
32 These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
Queste [son le contrade] che Mosè diede per eredità, nelle campagne di Moab, di là dal Giordano di Gerico, verso Oriente.
33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. Jehovah, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them.
Ma egli non diede alcuna eredità ai figliuoli di Levi; il Signore Iddio d'Israele è la loro eredità, come egli [ne] ha lor parlato.