< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to Jehovah, his God, out of the fish's belly.
І молився Йона до Господа, Бога свого, з утроби тієї риби,
2 He said, "I called because of my affliction to Jehovah. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
та й казав: „Я кли́кав з нещастя свого до Господа, — і відповідь дав Він мені, із ну́тра шеолу кричав я, — і почув Ти мій голос! (Sheol h7585)
3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
І Ти кинув мене в глибочі́нь, у серце моря, і поті́к оточив був мене. Усі хвилі Твої та буру́ни Твої надо мною пройшли́.
4 I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
І сказав я: Я ви́гнаний з-перед очей Твоїх, проте́ ще побачу я храм Твій святий.
5 The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
Вода аж по душу мене обгорну́ла, безо́дня мене оточи́ла, очере́т обвива́є круго́м мою го́лову!
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Jehovah my God.
Я зійшов аж до спо́ду гори, а земля — її за́суви стали за мною навіки! Та піді́ймеш із ями життя моє, Господи, Боже Ти мій!
7 "When my soul fainted within me, I remembered Jehovah. My prayer came in to you, into your holy temple.
Як у мені омлівала душа моя, Господа я спогада́в, — і молитва моя ця до Тебе доли́нула, до храму святого Твого!
8 Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
Ті, що трима́ються ма́рних божкі́в, — свого Милосердного кидають.
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Jehovah."
А я голосно́ю подякою принесу́ Тобі жертву, про що присягав я, те ви́конаю. Спасі́ння — у Господа!“
10 Jehovah spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
І Господь звелів рибі, — і вона ви́кинула Йону на суході́л.

< Jonah 2 >