< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.

< Job 8 >