< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< Job 8 >