< Job 5 >
1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.